English/Grammar

Big Fat Cat : and the ghost avenue(영어에서 의미를 강조하는 단어들)

John.Cho 2011. 10. 16. 20:05
Cold를 예로 들어보면 바로 떠오르는 단어만 해도 colder, coldest, very cold, really cold, so cold, too cold, damn cold와 같이 정말 다양하다.
그럼, 어떤 표현이 더욱 강도가 강할까. 이들 표현은 각각 어떤 상황에서 쓰일까? 물론 사용하는 사람의 성향에 따라 달라지므로 딱히 정해진 법칙은 없지만, 참고로 일반적인 이미지를 정리해보자.

[~er]
뭔가 비교의 대상이 있어서 그보다 더한 경우에 사용하므로 단순히 '비교'를 할 때 쓰는 단어로 생각하기 쉽지만, 실제로는 '~er than~'이라는 형태로 비유할 때 쓰이는 경우가 일반적이다. 예를 들어 'colder than winter'라면 겨울보다도 춥다, 다시 말해 매우 춥다라는 의미가 된다. ~을 강렬한 단어로 채우면 ~est 나 so 보다도 훨씬 강도 높은 강조를 할 수 있다.
Our house is colder.(냉정, 상대를 설득하고 있는 인상)
Our house is colder than the north pole.(냉정하고 강경한 의사표현) 

[~est]
'가장 강도가 강하다'고 알려진 최대의 강조표현이지만, 오히려 ~er과 마찬가지로 비유로 쓰일 때가 많다. 우리말로 과장해서 표현할 때도 '세계에서 가장~하다'라는 표현을 쓰듯이 이 표현도 코믹한 인상을 준다. 그래서 ~est는 약간 유치한 느낌이 있는 강조다.
Our house is the coldest. (단정적인 과장, 코믹한 인상)

[very]
가장 표준적이고 특징이 없다. 보편적으로 사용할 수 있는 '강조'이다. 너무 흔히 쓰는 탓에 그다지 강렬한 인상은 없다. 회화중에 very를 강하게 발음하면 조금은 효과를 줄 수는 있지만, 문장 중에서는 그렇게 할 수도 없기 때문에 결국 지나쳐버리기 일쑤다.
Our house is very cold. (단순히 평균보다 춥다는 인상)
 
[really]
상대가 말하는 사람의 생각만큼 대단하게 여기지 않을 때 '아냐, 정말 대단했어'라고 하듯이 재확인의 의미를 담아 사용한다.
Our house is really cold.(제일 춥지는 않지만 정말 춥다는 인상)

[so]
매우 감정적인 강조다. '정말~해서 어덯게 할 수가 없다'와 가이 상당히 격앙된 기분이 전달된다. 일반적으로 그렇다는 뜻이 아니라 말하는 당사자에게 '엄청나게 ~한' 경우에 사용한다.
Our house is so cold. (주관적, 절실한 상황)

[too]
여러 '강조'표현 중에서 유일하게 부정적인 뉘앙스를 담고 있는 단어다. '대한하기는 한데 도가 지나치다'라는 마이너스 의미를 함축하고 있다.
Our house is too cold. (한계를 넘은 인상. So에 비하면 어딘지 냉정하다)

[damn]
앞에 나왔던 shit과 마찬가지로 '금기어' 중의 하나다. 함부로 사용해선 안 된다는 전제가 있는 만큼 '분노'나 '자포가지'의 감저잉 강하게 표출된다. 내뱉는 말투라고 할 수 있다.
Our house is damn cold. (분노를 동반한 공격적인 인상. 강렬한 인상을 주지만 상대에게 부정적인 인상을 준다)

강조하기 위해 사용되는 표현은 이외에도 많이 있지만, 이정도만 알아도 충분할 듯 하다. 

'English > Grammar' 카테고리의 다른 글

관사 이야기  (0) 2011.12.01
after  (0) 2011.11.07
Magic Tree house #1. Review  (0) 2011.11.06
Avenue는 어떤 거리?  (0) 2011.10.16
Big Fat Cat : and the ghost avenue (글에서만 쓰이는 어휘들)  (0) 2011.10.16